Gaelic in a Digital World

This an English translation of the original post “Gàidhlig ann an Saoghal Digiteach” In this century, the internet is at the heart of almost every part of everyone’s life.  It’s a resource of knowledge and information that is deeper and wider than anything that’s ever been before it. If Gaelic can use the internet effectively then it could significantly help the status of the language and give a better chance to thousands of people to get involved with the language and its culture. One difficulty — Read more →

Population changes in 19th Century Gaelic society

Download PDF What were the issues affecting population changes in the nineteenth century Gaelic society and what sources of evidence can we cite for these changes? The 19th century was one of the most turbulent times in history for the Highlands of Scotland and for the Gaelic-speaking community and society that lived there.  The effects of land clearances and emigration began to take a real toll on the demographic of the Gaelic world at the start of the 19th century – as people were left — Read more →

The Future of the GLPS Program

Without a doubt, education is one of the most important areas for Gaelic looking forward.  So that the language base will grow we need to educate new generations.  Gaelic medium education is the most famous way and perhaps the most successful way of doing this, at the moment, but the most interesting programme to me is GLPS: Gaelic Learners in the Primary School. GLPS teaching is like the way in which French and other European languages are all taught at schools across the country at — Read more →

Prògram GLPS San Àm Ri Teachd

Gun teagamh, ‘s e foghlam aon de na cuspairean as cudromaiche san fharsaingeachd do Ghàidhlig a’coimhead air adhart.  Airson gum fàs aireamh luchd-labhairt an cànan, ‘s fheudar dhuinn ginealachean ùra a’teagaisg.  ‘S e foghlam tro meadhan na Gàidhlig an dòigh as ainmeile ‘s às soirbheachaile seo a dhèanamh, an-dràsda, ach tha am prògram as inntinniche nam beachd ‘sa GLPS: Gaelic Learners in the Primary School. Tha teagaisg GLPS coltach ri mar a tha Frangais ‘s cànanan Eòrpach eile air an teagaisg ann am bun-sgoiltean air — Read more →

Can I Borrow a Word?

This is an English translation of the original post “Am Faod Mi Facal Iasad?“ A feature of our language, that we are all very aware of, is the loan-word.  If you speak Gaelic, you will have heard a bit of banter about words like compiutair, telebhisean and fòn.  These words obviously come straight from English.  They are clear and easy for us to understand – so why would we bother to come up with other words for them?  Almost every single language has some loan-words, — Read more →